На жизненном пути мы много лиц встречаем,
У каждого из них свои глаза.
Всмотревшись в них мы сразу понимаем:
У каждого лица своя судьба.
Одни глаза холодные, как льдинки
И веет равнодушием от них.
Их не волнуют чьи-то горькие слезинки,
Но лишь бы слезы эти не касались их.
Другие хитрые - пытаются лукавить
И выгоду везде себе найти.
И могут, словно уж из-за угла ужалить,
Когда стоять им будет кто-то на пути.
Другие умные: в них ясность, деловитость,
На все у них всегда готов ответ.
И с ними рядом не стоять простому человеку-
Им очень важен ум и интеллект.
Другие – детские: в них чистота, наивность,
Невинны, словно летняя роса.
Любой их в мире запросто обидит,
Затронув их ранимые сердца.
Еще глаза уставшие бывают,
Боль тайную в себе они хранят.
В них искра жизни тихо затухает
И вместе с нею угасает их потухший взгляд.
Глаза ведь наши – это отклик сердца,
Что носим в нем, то отражается и в них.
Пусть для любви нам в сердце хватит место,
Чтоб своим взглядом нам вмещать других.
21.11.2016
Королева, ну это же не профессиональные пииты на специализированном ресурсе...Как смогла Ромашка, так и выразила свои чувство в рифмах. Не Роберт Бернс, конечно. И не Пушкин.......Но старался же человек...
*******
Королева , конечно ,в своем репертуаре...
Но, справедливости ради, критиковать она начала поэзию, а не автора-Ромашку. И слова плохого в ее адрес не сказала..
А вот в обратку почему то получила переход на личности. Хотя, и сама за словом в карман не полезла в ответ )))))))
Забавно. Впрочем, все как всегда...
А то, что покритиковала стих-так у нас вроде свобода слова. И стих в открытом доступе. Тема не на замке. Или надо обязательно диферамбы друг другу только петь?
Цитата
Что носим в нем, то отражается и в них.
Пусть для любви нам в сердце хватит место,
Чтоб своим взглядом нам вмещать других
-
...Что носим в нем, то выражено в них.
И если для любви осталось в сердце место,
Волшебное тепло пусть разольется на других!
По-моему последнюю строку оригинала надо и правда заменить на строку ПростоКоролевы, а то лично мне непонятна эта строка в исполнении автора. А в общем стих неплохой. Но работать есть над чем
Цитата
Хорошие стихи,Ваши?
Её стихи, она просто скромничает, поэтому не признаётся вам
...Что носим в нем, то выражено в них.
И если для любви осталось в сердце место,
Волшебное тепло пусть разольется на других!
это типа критика с высококультурным слогом?эдаким литературным наверно..и как вообще можно переписывать стихи автора?тут преподаватели литинститута?или знают,что у автора было в голове?почему свою то мысль туда засовывают?почему свои то не пишут великие умы?или великости лишь на критику хватает?
алле,люди,перепишите Ромео и Джульетту,мне не нравится как заканчивается их лофф
Цитата
О,цензура с гулянки пришла
давай научи как нада
и где тут оскорбления?после которых полетело от фольгированной во все стороны?
пысы......кому-то нравятся,ком-то нет произведения Толстого или Лермонтова ,Шекспира или Достоевского.....можно прочитать уйму критических статей по разным поэтам и писателям.....но исправлять автора?потому,что так угодно кому-то?.....народ......у кого есть другое окончание *Войны и мира*?
Стих слабый, примитивный. Не трогающий за душу, просто складный местами. Я хоть как-то попыталась придать духовности, эмоций и чувств в окончании. Но быдло - оно и есть быдло - ему искусство неведомо! А Ромашке есть над чем работать - задатки и предпосылки есть.
Спасибо, Королева, сейчас буду знать к кому обратиться прежде, чем опубликовать что-нибудь.