Сегодня,в Иваново кто хочет встретиться с мной,я хороший.
Страница: 12 (всего - 12)
Natali Россия, Иваново
Добавлено: 17-04-2024 22:44
Цитата
БремяБелых у него откровенно слабая вещь, и лживая... Вот ПесньМертвецов или ПисьмоСыну - те *откишок*, как из огнемёта (того_ещё, струйного!) И презрейте, братие, переводы Маршака! Да и Фромман плосковат... Понаглисски надо
Добавлено: 18-04-2024 00:21
Удалено автором (яна): 18-04-2024 в 00:23
Екатерина Россия, Санкт-Петербург
Добавлено: 18-04-2024 07:14
Цитата
БремяБелых у него откровенно слабая вещь, и лживая... Вот ПесньМертвецов или ПисьмоСыну - те *откишок*, как из огнемёта (того_ещё, струйного!) И презрейте, братие, переводы Маршака! Да и Фромман плосковат... Понаглисски надо
Некоторые переводы с англицкого лучше подлинника, например Где найти кого то...
Бремя белого человека скорее всего в полном объеме смыслов может понять только тот, кто много путешествовал по соответствующим странам раньше когда то мне тоже оно казалось несколько неестественным, но потом осознание пришло
Цитата БремяБелых у него откровенно слабая вещь, и лживая... Вот ПесньМертвецов или ПисьмоСыну - те *откишок*, как из огнемёта (того_ещё, струйного!) И презрейте, братие, переводы Маршака! Да и Фромман плосковат... Понаглисски надо Мне тоже не зашло. Нацизмом каким-то наносит(
Нет, Наташ, там нет нацизма и всего такого, там скорее о чувстве долга вести себя с определенного рода людьми по своему кодексу, чего бы тебе это не стоило...не ронять достоинства... туземец, это как бы переносный смысл
Цитата Цитата БремяБелых у него откровенно слабая вещь, и лживая... Вот ПесньМертвецов или ПисьмоСыну - те *откишок*, как из огнемёта (того_ещё, струйного!) И презрейте, братие, переводы Маршака! Да и Фромман плосковат... Понаглисски надо Мне тоже не зашло. Нацизмом каким-то наносит( Нет, Наташ, там нет нацизма и всего такого, там скорее о чувстве долга вести себя с определенного рода людьми по своему кодексу, чего бы тебе это не стоило...не ронять достоинства... туземец, это как бы переносный смысл
Ну, я ж реалист, буквально всё воспринимаю. Белый - серый - какая разница? Лишь бы человек был хороший... А Донки Хот прав, перевод действительно корявый.
БремяБелых у него откровенно слабая вещь, и лживая... Вот ПесньМертвецов или ПисьмоСыну - те *откишок*, как из огнемёта (того_ещё, струйного!) И презрейте, братие, переводы Маршака! Да и Фромман плосковат... Понаглисски надо
Почитала *Песнь мёртвых* - такая заумная заумь... Не для моего слабого ума(